ParaConc


Contrastive PATTERNS Contrastive PATTERNS
PATTERNS Contrastive PATTERNS Contrastive



Recent citattions

2008

Farr, F. 2008. Evaluating the Use of Corpus-base Instruction in a Language Teacher Education Context: Perspectives from the Users. Language Awareness 17, 1
McEnery, A et al 2008. Parallel and comparable corpora: What is happening? In Anderman et al (eds) Incorporating Corpora. Multilingual Matters.
Rambousek, J. et al. 2008. The existential there-construction in Czech translation. In Anderman et al (eds) Incorporating Corpora. Multilingual Matters.
Serpollet, N. 2008. A study of the mandative subjunctive in French and its translations into English. In In Anderman et al (eds) Incorporating Corpora. Multilingual Matters.
Vintar, S. 2008. Corpora in translator training and practice: A Slovene perspective. In Anderman et al (eds) Incorporating Corpora. Multilingual Matters.

2007

Chuquet, H. 2007. Les adjectifs composés en X+ V+-ing: prédication, collocations, traductions. In La traduction de l'adjectif compose.
Lavid, J. 2007. Contrastive patterns of mental transitivity in English and Spanish. In Hidalgo, et a. (eds) Corpora in the Foreign Language Classroom. Rodopi.
Macken. L. et al 2007. Dutch Parallel Corpus: MT corpus and translator’s aid. Proceedings of the Machine Translation Summit XI
Moropa, K. 2007. Analysing the English-Xhosa parallel corpus of technical texts with Paraconc: a case study of term formation processes. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 25, 2

^ Top | © 2009 Michael Barlow | css | xhtml | dvd